天成數位翻譯社

筆譯名詞解釋

筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業領域和五百多種不同的分領域, 我們可以處理超過90種其它國家的語言筆譯工作,作為我們的主要業務領域, 我們可以滿足您對以下三大方面的訴求。

高質量

在任何行業和領域, 質量被喻為企業的生命, 衹有生生不息, 才可以繁榮昌盛,不積跬步,無以至千里, 不積小流, 無以成江河, 一點一滴的質量才可以鑄造客戶對我們的信任,我們也正是對翻譯質量的無限追求而應運而生的,我們參照ISO9002國際翻譯質量體系的要求和國家《翻譯服務規範》(GB/T19363.1-2003),對於所有翻譯項目我們製定了嚴謹的翻譯項目SOP (標準操作程序),並嚴格遵循此程序,以科學的質量控制體系來確保每一個翻譯項目都能高質、快速的完成。

時效性

我們的電話下單以速度著稱,憑藉著強大的T.TMS軟件系統,從電話下單到翻譯部開始執行翻譯,整個下單流程只需要三分鐘時間,遠遠超過了在線下單的效率,我們會有5個翻譯團隊,300位專職翻譯老師隨時待命,能夠在24小時內處理超過100萬字的翻譯(閱讀級中英互譯),當然,翻譯慢工出細活兒,如果您很在意翻譯質量,就請犧牲一下時效性,我們會為您交上一份滿意的答卷。

專業性

十年的翻譯工作中,我們積攢了海量的TRADOS雲翻譯詞彙庫,並隨時代發展不斷更新詞彙庫。每個翻譯專業領域都配備有把關專業程度的譯審老師,她們在不同領域中都有超過十年的豐富文字翻譯和譯審經驗,能夠保證您的稿件翻譯符合業內術語規範和國際通用標準要求。以下是我們的TRADOS雲翻譯詞彙庫所涉及到的專業領域:
財經、金融、保險、汽車、機械、儀器、醫療、醫療器械、中醫藥、生物技術、製藥、能源、電力、核能、煤炭、化工、石油、通訊、計算機硬件、計算機軟件、IT、電子、礦產、地震、水利、地質、冶金、輕工、紡織、造紙、航空、航天、造船、環境、農業、漁業、牧業、林業、動物、植物、食品、建築學、暖通空調、給排水、建材、非金屬材料、金屬材料、政治、經濟、法律、管理、質量、安全、證券、銀行、財政、稅務、投資、外匯、財務、商務、物流、人口、文化、藝術、歷史、考古、軍事、哲學、宗教、數學、物理、地理、教育、科普、社會學、心理學、旅遊等。

外譯外筆譯

我公司在全球各個語言區都有簽約的外籍資深翻譯人員, 他們時刻待命進行跨語種、跨國界的語言自由轉換互譯,以為您提供專業、地道的外譯外筆譯翻譯服務。每位公司簽約的外籍翻譯人員都已熟練掌握3門以上語言,其中,60%已獲得語言博士學位,20%為世界名校語言學導師,還有20%受聘為世界語言文化研究院終身教授。此外, 還有數名資歷深厚的外籍語言學家在職。

 

天成數位翻譯社

地址:台北市大安區羅斯福路二段79號10樓之1

二維碼