1. 客戶告知需求
客戶以電話詢問衛斯理翻譯服務細節並提供欲翻譯文件做為估價,客戶翻譯文件的提供可以經由Email或傳真。以文件翻譯為例:客戶告知衛斯理欲翻譯的目的語言、交期、有否特殊指定軟體需求,有否排版需求。客戶告知衛斯理是否有其他特殊翻譯需求(例如,衛斯理一般翻譯,如果客戶提供電子檔案,衛斯理均會在該檔案作業,翻譯完畢,只保留目的語言,會將原始語言刪除,因此,若客戶希望保留原始語言,請務必告訴衛斯理,以免增加事後作業困擾),以及客戶儘可能的提供該翻譯文件相關的特殊關鍵字。在原始檔案作業的目的,是為確保翻譯後的文件,在編排格式上能跟原始檔案完全一樣。(若客戶同時有Word/Powerpoint檔案以及PDF檔案,請盡量提供Word/Powerpoint檔案,以利估價及翻譯作業。一般來說,衛斯理無法在PDF作業,若客戶只提供PDF檔案,交件仍以Word檔案交件。)
2. 報價與確認
衛斯理翻譯專案管理人員會確認客戶翻譯內容、交期、價格、與用Email寄報價及確認單給客戶做最後確認。
客戶同意價格及交期後,簽認報價及確認單,傳真回來衛斯理翻譯社做最後確認。公司客戶方面,付款可以用月結的方式,但個人客戶則須全額預付或七成的訂金。小額的翻譯案件,衛斯理建議客戶一次付款。
3. 開始翻譯作業
衛斯理翻譯專案管理人員開始連絡該翻譯領域與語文的適當譯者。衛斯理專案管理人員告知譯者交期與注意事項。衛斯理專案管理人員負責定期追蹤翻譯進度。衛斯理專職品管人員負責審稿與校稿(若發現問題則退件譯者處理),針對特殊需求翻譯案件進行排版。
4. 交件及結案
交件與客戶,請客戶做最後驗收。客戶百分之百滿意度保證。並依客戶之指示,免費對於因本公司之誤、漏、錯譯部分協助修稿一次。以掛號郵寄發票給客戶以收費並結案。對於客戶提供的翻譯內容,衛斯理絕對做到保密的要求,若客戶有所疑慮,衛斯理亦可簽訂保密合約。
|